Показать сообщение отдельно
Старый 12.06.2007, 09:52   #6
bman
!!! Непримиримый оратор !!!
 
Аватар для bman
 
Регистрация: 03.06.2006
Сообщения: 649
Выразил Респектов: 19
Получил Респект 41 раз(а) в 27 сообщениях

   настроение:
По умолчанию

скажу тебе как практически дипломированный филолог английского языка, что написание graffity - не просто допустимо, но и является литературной нормой для США. поясню: слово(как мы все знаем) итальянское. если быть точнее, это отглагольное существительное "царапаная надпись", да еще и множественного числа. но по сложившейся традиции, в США, кроме основной языковой нормы, существует так называемый pidgin - диалектовые формы африкосов. так вот слово graffity - является ярким примером неправильного заимствования, а если конкретнее, то неправильной адаптации заимствованного слова. конечная "y" - типична для английского языка, а конечная "i" - практически не встречается(только в так же точно заимствованных словах). поэтому "i" и была переделана в "y"? чтобы слово выглядело на письме как американское. учитывая то, что pidgin понимает и использует при общении большая часть населения США, такое написание можно считать правильным наряду и с оригинальным. так что все не так уж плохо
bman вне форума   Ответить с цитированием